Eupener Mundart zum Thema Zugverkehr in Belgien

Es geht auch um die Herkunft plattdeutscher Ausdrücke und den Reichtum der Eupener Mundart. Nölltje ist wieder mit einem Vertélljere vertreten: Ene Hänkepüët. Die Sendung am Sonntag, dem 12. August, mit Siegfried Theissen. Hier nachzuhören.

Der Zugschaffner (Foto: Sika Gremmelprez/Belga)
Der Zugschaffner (Foto: Sika Gremmelprez/Belga)

Wuhäër koëme ous finn öüpener Wöërt änn Uttrökk ?

Blöttsch (Delle) hannt fer uud et flämmsche bluts.

böëke (schreien) kömmt fann et flämmsche beuken (schlagen) of fa bulken (en aïnder Vorrem va balken (schreien).

böële (schreien, brüllen), en aïnder Vorem va brölle.

Boëpäng (Gesindel) : de Faméllje Beaupain, dat woëre hiële ärrem Lü, di ä gen Gosspertschtroët wonnde. Wänn me ärrem woër, géïn finn Kléjaasche ho, off Lökker ä gen Schoun ho, da daate de Lü vröüger, datt me Krou woër.

Bölles (Kopf) géït trökk obb et flämmsche bol, dadd och Kopp ka bedüjje.

Bölltjere (Klößchen) hannt fer uud et flämmsche bol, dadd éss gätt, tatt raund wi en Kuggel éss.

Böömanne (Kinderschreck) kömmt fann et huëchdöttsche Buhmann.

böttele (stochern ; in der Nase bohren, popeln) géït trökk obb et flämmsche peuteren

Broddel (Verwirrung) éss aafgelétt fann et flämmsche broddelen (schludern)

Broë (Wade) kömmt uud et méddelhuëchdöttsche brate (weichere Teil des Beines, auch Fleisch, daher Braten)

Die Sendung zum Nachhören

Redaktion und Moderation: Siegfried Theissen