Ursprung von Wörtern und Redewendungen
- éïne uutkiire : datt séït me, wänn 2 Kaïnder a Huus geärreft hannt, éï Kaïnt datt Huus gääre behauwe wéll, änn si Broër, off sii Sösster de Pannege gött, di de Hällevde vann et Huus wäärd éss. Dat kömmt fann et Vlämmsche : 'iemand uitkeren'. Opp Huchdöttsch séët me 'jemanden auszahlen'.
- dé éss esu riik, dé köss en Véër obbloëse, héscht datt té esu riik éss, datt-e gätt doë köss, watt aumäüleg éss : en Véër (Huëchdöttsch : eine Feder) ka me need obbloëse. Dé Uuttrokk gödd-et oug ä Oëke.
- opp genn Wallts goë éss 'vagabundieren', 'auswärts Arbeit suchen'. 'Die Walze' woër vröüger derr Naam vann de Wanderschaft vann de Handwerksburschen.
- éïne schtukke éss et huëchdöttsche 'übertrumpfen'. E woul sech wéër dékkdoë, mä iich hann-em geschtukkt. Datt kömmt fann et Vlämmsche 'stuiken', Huëchdöttsch 'stauchen'. Dänkt märr a 'jemanden zurechtstauchen'.
- trippetraïje : déër kännt joë et Schpréchwoërt : Me ka neet trippetraïjje änn ouch métt ter Bronk goë. Datt héscht : me ka neet de Glokke lüë änn ouch métt te Protséssjuën goë. Opp Huëchdöttsch : Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen. Datt trippetraïje (festliches Läuten) héscht éïgentlech 'Holzschuhtreten'.
- dé hatt ter Klättsch, héscht datt-e verkott éss. Wänn éïne Klättsch kritt, da kritt-e Pisele änn ene Klättsch Mosstert éss en kléïn Porrtsjuën Mosstert. Dréïmoël Klättsch, mä se koëme alle dréï vann etsällevde vlämmsche Woërt 'klets', datt 'Schlag' bedütt. Béï Pisele änn Porrtsjuën éss datt düütlech, mä watt hatt ti Verkotthéït damétt te doë ? Me dänkt héï a Verkotthéït äss ene Schlaach, dé me sétte hatt.
- Do béss meg e Kléttje ! Du bist mir ein schöner Waschlappen ! Kléttje éss allsuë Wéschkléttje änn Wésch- kömmt fann et Vlämmsche 'wis' (Abwaschtuch)
- Ä gen Kniit schtoë séët me wänn éïne Schout hatt. Ä vröüger Tiite woërd e Béër, datt me neet tiräkkt betallde métt Kniit (huëchdöttsch Kreide) obb e Tääfeltje aageschréëve. Mä et gött nog ene aïndere Uuttrokk métt Kniit : Do véïl mech bo derr Kniit héscht datt me övverrascht éss. Me dänkt héï ann ene Schniider, dömm derr Kniit va Överraschong uut gen Häint féllt.
- Lott Koërd aaf ! héscht vang aa, vertéll off maak tech a ge Wärrek. Koord éss het vlämmsche 'Koord' ovv et huëchdöttsche Kordel, mä gemaïnd éss 'das Bindfadenknäuel abwickeln, damit der Drache steigen kann'.
Der Reichtum des Platts
- Abort : Hüsske, Drittes, Kakkes, Abee
- Angst : Angst, Schröppel, Flupp, derr Poffel ä gen Botts haa
- Arschloch : Aaschlokk, Vottes, Vottlokk
- betrügen : bedréïge, kluëte, betuppe, schummele, beschummele, bekoukele, kujoneere, aaschméëre
- betrunken : voll, tappetseert, benévvelt, knöll, kanonnevoll, sen éïn ägehange haa, de Plaate haa
- bezahlen : betaale, bläche, lattse, berappe
- Blödmann : Dölle, Flapp, Bavvejaan, Baakauf, Tünnes, Lappschuër, Blöttschkopp, Séïgbéër, Vottlokk, dölle Waas, Huvvejupp
- Dummkopf : Hölleböll, Tünnes, domme Jöëp, Tüütedrijjer
Vertélltjen
Es gibt wieder eine Geschichte aus den 70er Jahren von Nölltje (Leo Hermanns) und "Derr Assistännt" erschienen im Grenzecho-Band.
Die Eupener Mundartsendung am Sonntag, dem 9. Juli, in der Erstausstrahlung von 9 bis 9:30 Uhr und in der Wiederholung ab 19 Uhr auf BRF2. Anschließend hier nachzuhören.
Redaktion und Moderation: Siegfried Theissen - Foto: BRF